“ما بعد هذه شيء”
شمس تضحك علي وصوت اليراعات
في نهاية عالم كهذا
「この先は何も無い」
僕を微笑った太陽と蝉の声
そんな世界の終わりに…
“Kono saki wa nanimo nai”
Boku wo waratta taiyou to semi no koe
sonna sekai no owari ni…
إن سبرت أغوار الماضي أراه يتلاشى
حتى اسمه الذي أحببت
ما عدت أذكر شيئًا
振り向けば過去は消えていて
愛したアノヒトの名前さえ、
何も思い出せないよ
Furimukeba kako wa kiete ite
Aishita ANO HITO no namae sae,
nanimo omoidasenai yo
ليتني أختفي
ولكنه محال
ليتني أختفي
「消えたい」
「消えない」
「消えたい」
“Kietai”
“kienai”
“kietai”
طال
الألم
وأرهقني
وليس يرحل
ずっと
痛くて
辛くて
でも消せなくて
Zutto
itakute
tsurakute
demo kesenakute
يوما ما
أسأتغير؟
أسأتغير؟
أسأتغير؟
أهلكني
لآخر رمق
ذاك الصيف
「いつか
変われる
変われる?
変われる?」
惨めに
もがいた
あの夏
“Itsuka
kawareru?
Kawareru?
Kawareru?”
Mijime ni
mogaita
ano natsu
“ما بعد هذه شيء”
شمس مجنونة وصوتك ذلك اليوم
في نهاية عالم كهذا
「コノサキハナニモナイ?」
あの日狂った太陽とキミの声
そんな世界の終わりに…
“KONO SAKI WA NANIMO NAI?”
Ano hi kurutta taiyou to KIMI no koe
sonna sekai no owari ni…
ليتني أختفي
ولكنه محال
ليتني أختفي
「消えたい」
「消えない」
「消えたい」
“Kietai”
“kienai”
“kietai”
طال
الألم
وأرهقني
وليس يرحل
ずっと
痛くて
辛くて
でも消せなくて
Zutto
itakute
tsurakute
demo kesenakute
“أفضل؟”
“أفضل!”
“شكرًا”
“وداعًا”
「もういいかい」
「もういいよ」
「ありがとう」
「さようなら」
“Mou ii kai”
“mou ii yo”
“arigatou”
“sayounara”
أي روحي من ذاك الصيف
“آسف لم أستطع”
لا بد أنك تضحك
ضحكات وجهك البائس
あの夏の自分へ
「ごめんね。ダメだった。
笑ってるんだろうな。
ヘタクソな笑い顔で。」
Ano natsu no jibun e
“Gomen ne. DAME datta.
Waratteru n darou na.
HETAKUSO na waraigao de.”
ليتني أولد من جديد
أولد نفسي من جديد
لأريك أفضل ضحكاتي
もう一度生まれて
また僕に生まれて
最高の顔で笑うんだ
Mouichido umarete
Mata boku ni umarete
Saikou no kao de warau n da
الأغنية افتتاحية أحد أفضل أعمال السينين وأحد أفضل الأعمال للمهتمين بالميثولوجيا اليابانية، اسم العمل صندوق الأشباح، موريو نو هاكو – Mouryou no Hako


التعليقات سرية