
كارما،
حياة متكررة
دوامة لا تنتهي
وقعت فيها
karma
nandomo onaji koto no
kurikaeshi no naka o
ochiteitte wa
カルマ
何度も同じことの
缲り返しの中を
堕ちていっては
كارما
أمكتوب على هذا الجسد
أن يتوه
مذ ولد
karma
kono mi wa rasen no you
umarekawatte mo nao
samayoitsuzuketeiru
カルマ
この身は螺旋のよう
生まれ変わってもなお
彷徨い続けている
بلطف
yasuraka ni
安らかに
لننهه
بقدرك
owari ni shiyou
onore no waza de
终わりにしよう
己の业で
كارما،
رغم أني هربت
من أرض التيه غير أني
لا أذكر شيئًا
karma
boukyaku no kouya kara
nogaretekita ima mo
omoidasenai
カルマ
忘却の荒野から
逃れてきた今も
思い出せない
كارما،
كلما غصت في ذكرياتي
كل مرة في ذات المكان
يتوه قلبي
karma
kioku o tadoru tabi ni
onaji basho de itsumo
miushinau kokoro
カルマ
记忆を辿る度に
同じ场所でいつも
见失うこころ
دونما أمسكها
tsukamezu ni
掴めずに
أتوه
tadayotteru
漂ってる
بلطف
yasuraka ni
安らかに
لننهه
بقدرك
عمت مساء
owari ni shiyou
onore no waza de
oyasuminasai
终わりにしよう
己の业で
おやすみなさい
أوروبوتشي جين .. كاتب النص لهذا العمل هو على الأرجح كاتب النص الوحيد الذي ألاحق أعماله .. وهذا أحد أعماله الأولى بعنوان Phantom of Inferno وأحيانا Requiem for the Phantom ويمكننا ترجمتها: مرثية الشبح.
الأغنية بعنوان Karma وأدتها المغنية Kokia

التعليقات سرية