الخيميائي الفولاذي .. أحد أفضل الأعمال المتربعة في قلوب الكثيرين، أشياء كثيرة تجعل هذا العمل فريدًا ويشار له بالبنان في جودة الحبكة القصصية وبناء الشخصيات والعلاقات فيما بينها. بالإضافة لروعة الأغاني الافتتاحية والختامية في الحلقات، وبشكل عام الموسيقى المستخدمة في العمل والأداء الصوتي.
صدر هذا العمل على نسختين، الأولى في 2003 وحسب ما فهمت من أصحابي المتعمقين “معلوماتيًا” في الأعمال اليابانية أن حلقات العمل في 2003 سبقت المؤلفة في السلسلة المرسومة (المانغا) .. وعليه اتفقت مع الاستديو المنتج أن يكملوا القصة كما شاؤوا .. النسخة الثانية للعمل كانت في 2009 وهي مطابقة لما وضعته المؤلفة في قصتها المرسومة – المانغا – الأصلية.
شخصيا أحببت النسختين كلتاهما، النسخة الأولى كانت درامية وركزت على شخصيتي البطلين الأخوين إلريك، بينما النسخة الأحدث احتوت جانبًا كوميديًا في الرسم والسرد رغم ملحمية القصة إجمالا، وأعطت مجالا لشخصيات عدة كما فسرت وجود بعض الشخصيات بطريقة مختلفة عن ما فعله الاستديو في النسخة الأولى، على أية حال يمكنك الاستمتاع بكل النسختين ..
الأغنية التي اخترت ترجمتها من هذا العمل كبداية – ربما أترجم أغاني أخرى من نفس العمل لاحقًا – هي الافتتاحية الثالثة من إصدار 2003 .. بعنوان (تراجع) – Undo بأداء فرقة الروك Cool Joke
بعيدة.. بعيدة.. آمالي التي لا أصل لها أن يعود ذاك الزمن حيث كنا نضحك ببساطة سويًا كصنعة زجاجية سحقت حتى تناثرت أشلاؤها بقايا ذكرياتي التي أجمعها هي هكذا دومًا .. أشياؤنا العزيزة لا نعرفها إلا حين نفقدها عالمٌ لا يحتويك .. ليس إلا أحجية ستظل غير مكتملة أبدًا لأن من المحال أن يحل أحد محلك ليتني .. ليتني .. أوقف الوقت، ثم أحفر مرآك في صدري لو أني .. لو أني أجد المغفرة .. لضحيت بهذا الوجود ولست له أكترث كي أرى تلك الابتسامة .. ولو مرة أرواحنا متصلة بهذه القيود التي يسمونها الواقع رغم أنّا ما وجدنا لمرأى الحلم سبيلا غير أنّا سنظل نبحث ما حيينا عن ضوء ينير هذه الظلمة بعيدة.. بعيدة.. آمالي التي لا أصل لها أن يعود الزمن حيث كنا نضحك ببساطة سويًا ليتني .. ليتني .. أوقف الوقت, ثم أحفر مرآك في صدري لو أني .. لو أني أجد المغفرة .. لضحيت بهذا الوجود ولست له أكترث كي أرى تلك الابتسامة .. ولو مرة ولو مرة.
遠く遠く想い果てなく
二人が無邪気に笑ってた
あの頃に戻れるなら・・・
粉々に砕けた
ガラスざいくのような
思い出の欠片を集めてる
大事なものはいつだって
失くしてから気づくよ
君が居ない世界は
まるでJIGSAW PUZZLE
永遠にかけたまま未完成
誰にも君の代わりなんて
なれるはずはないから
どうかどうか時間を止めて
君の面影をこの胸に刻んでくれ
もしももしも許されるなら
全てを犠牲にしてもいい
あの笑顔をもう一度・・・
現実と言う鎖に
僕達は繋がれて
夢見ることさえも叶わずに
それでも探し続けてる
闇を照らす光を
遠く遠く想い果てなく
二人が無邪気に笑ってたあの頃へ
どうかどうか時間を止めて
君の面影をこの胸に刻んでくれ
もしももしも許されるなら
全てを犠牲にしてもいい
あの笑顔をもう一度・・・
Tooku Tooku Omoi hatenaku
Futari ga Mujaki ni waratteta
Ano koro ni modoreru nara…
Konagona ni kudaketa
GLASS-zaiku no you na
Omoide no kakera wo atsumeteru
Daiji na mono wa itsudatte
Nakushite kara kizuku yo
Kimi ga inai sekai wa
Maru de JIGSAW PUZZLE
Eien ni kaketa mama mikansei
Dare ni mo kimi no kawari nante
Nareru hazu wa nai kara
Dou ka Dou ka Jikan wo tomete
Kimi no omokage wo kono mune ni kizandekure
Moshi mo Moshi mo Yurusareru nara
Subete wo gisei ni shite mo ii
Ano egao wo mou ichido…
Genjitsu to iu kusari ni
Bokutachi wa tsunagarete
Yumemiru koto sae mo kanawazu ni
Soredemo sagashi-tsuzuketeru
Yami wo terasu hikari wo
Tooku Tooku Omoi hatenaku
Futari ga Mujaki ni waratteta ano koro e
Dou ka Dou ka Jikan wo tomete
Kimi no omokage wo kono mune ni kizandekure
Moshi mo Moshi mo Yurusareru nara
Subete wo gisei ni shite mo ii
Ano egao wo mou ichido…
تحدث القصة في عالم موازي حيث يمكنك تطبيق الخيمياء إذا تعلمت الخيمياء وعرفت القوانين ببساطة، تعتمد الخيمياء على قوانين الكيمياء أساسًا وعلى العناصر الموجودة في الطبيعة حيث يمكنك تشكيلها، تفكيكها وإعادة تركيبها كيفما شئت طالما تحافظ على قانون التكافؤ أو التبادل الأساسي، إذ لا يمكن خلق شيء من العدم. الأخوين إلريك تعلما الخيمياء من والدهما الخيميائي الذي غاب عن المنزل لسفره معظم طفولتهما، وبعد وفاة والدتهما يرتكبان المحرم الأعظم في الخيمياء وهو محاولة استرجاع والدتهما للحياة .. ولأن الخيمياء تعمل بقانون التكافؤ يفقد الأكبر يده ويفقد أخاه جسده، ولكي يحافظ على روح أخيه على الأقل يقدم تضحية أخرى ويفقد قدمه. ثم يغادران في رحلة لاسترجاع جسديهما .. وسأتوقف عند هذا الحد أعتقد أني (حرقت) بما يكفي.
هذه الأغنية تحديدًا مرت على أذني مرات كثيرة منذ سمعتها في 2003 لأول مرة .. كان اللحن والموسيقى هي ما يشدني غالبا ولم أفكر بمحاولة فهم كلماتها إطلاقا .. حتى سمعتها في أحد الأيام مؤخرًا وكانت المرة الأولى التي أعي فيها الكلمات، وكنت وقتها حقا .. حقا أرغب بالعودة بالزمن للخلف، فقدت الهواء ولم أستطع التنفس وأنا أسمعها ولم أستطع منع قلبي أن ينتحب ، أعتقد أني – بترجمتها – الآن يمكنني التخلص من أي مشاعر أخرى قد تحدثها في هذه الأغنية مرة أخرى. هذه هي .. هذه كلماتها، لا يوجد المزيد.. ولن يعود الزمن يا سارة.

التعليقات سرية